Graphite Materials GmbH (bundan böyle “Graphite Materials” olarak anılacaktır) Satın Alma Genel Hüküm ve Koşulları
Durum: 18 Nisan 2019
§ 1 Genel, uygulama kapsamı
(1) Aşağıdaki Genel Satın Alma Hüküm ve Koşulları (GTCP), Grafit Malzemelerinin (bundan böyle “Satıcı” olarak anılacaktır) tüm iş ortakları ve tedarikçileriyle olan tüm iş ilişkileri için geçerlidir. Bu koşullar yalnızca sözleşmeyi imzalarken ticari veya bağımsız mesleki faaliyetlerini icra eden kişiler (girişimciler) ve kamu hukuku kapsamındaki tüzel kişiler ve kamu hukuku kapsamındaki özel fonlar için geçerlidir.
(2) GPC, Satıcının Malları kendisinin üretmesine veya tedarikçilerden satın almasına bakılmaksızın, özellikle taşınır malların (bundan böyle “Mallar” olarak da anılacaktır) satışına ve/veya teslimine ilişkin sözleşmeler için geçerlidir (BGB Madde 433, 651). GPC, aynı Satıcı ile gelecekte yapılacak taşınır mal satışı ve/veya teslimatı sözleşmeleri için de, her bir münferit durumda tekrar atıfta bulunmamıza gerek olmaksızın, bir çerçeve anlaşma olarak kendi versiyonlarında geçerli olacaktır; bu durumda, GPC’mizde yapılacak herhangi bir değişiklikten Satıcıyı derhal haberdar edeceğiz.
(3) Bu Genel Satın Alma Hüküm ve Koşulları yalnızca siparişlerimiz için geçerli olacaktır. Herhangi bir çelişkili satış veya teslimat hüküm ve koşulları işbu belge ile açıkça reddedilmektedir. Bu Satın Alma Hüküm ve Koşullarında yapılan değişiklikler veya ekler, yalnızca Graphite Materials tarafından yazılı olarak açıkça onaylandıkları takdirde bağlayıcı olacaktır.
(4) Satıcı ile münferit durumlarda yapılan bireysel anlaşmalar (teminat anlaşmaları, ekler ve değişiklikler dahil) her durumda bu GPC’ye göre öncelikli olacaktır. Yazılı bir sözleşme veya yazılı teyidimiz, bu tür anlaşmaların içeriği konusunda yetkili olacaktır.
(5) Sözleşmenin imzalanmasından sonra Satıcı tarafından bize yapılacak yasal olarak ilgili beyanlar ve bildirimler (örneğin, son tarihlerin belirlenmesi, hatırlatmalar, iptal beyanı) geçerli olmak için yazılı olarak yapılmalıdır.
(6) Yasal hükümlerin geçerliliğine yapılan atıflar sadece açıklama amaçlıdır. Bu tür bir açıklama yapılmasa bile, yasal hükümler bu GPC’de doğrudan değiştirilmedikçe veya açıkça hariç tutulmadıkça geçerli olacaktır.
§ 2 Sözleşmenin imzalanması
(1) Siparişimiz en erken yazılı olarak sunulduğunda veya onaylandığında bağlayıcı kabul edilecektir. Satıcı, kabulden önce düzeltme veya tamamlama amacıyla sipariş belgeleri de dahil olmak üzere siparişteki bariz hataları (örneğin yazım ve hesaplama hataları) ve eksiklikleri bize bildirecektir; aksi takdirde sözleşme imzalanmamış sayılacaktır.
(2) Her sipariş gecikmeksizin, en geç 5 günlük bir süre içinde veya – siparişte farklı bir gösterge belirtilmişse – belirtilen tarihe kadar, sipariş verilerimizi, bağlayıcı teslimat tarihini ve bağlayıcı bir sabit fiyatı belirterek onaylanmalıdır. Geç kabul durumunda, geç kabulün alınmasından sonra 3 günlük bir süre içinde siparişi iptal etme hakkına sahibiz.
(3) Siparişte belirtilen teslimat tarihleri bağlayıcıdır; tedarikçi siparişi aldıktan hemen sonra reddetmezse, sipariş ve belirtilen tarih kabul edilmiş sayılır.
(4) Tedarikçi, önceden yazılı iznimiz olmadan siparişi üçüncü taraflara iletme yetkisine sahip değildir.
§ 3 Fiyatlar, faturalama, ödeme koşulları
(1) Sadece siparişte kararlaştırılan fiyatlar geçerli olacaktır. Ayrı olarak gösterilmediği sürece tüm fiyatlara yasal katma değer vergisi dahildir. Özel anlaşmalar yapılmadığı sürece, fiyata Satıcının tüm hizmetleri ve yan hizmetleri (örn. montaj, kurulum) ve tüm yan masraflar (örn. uygun paketleme, nakliye masrafları, nakliye ve sorumluluk sigortası dahil) dahildir. Satıcı, talep üzerine ambalaj malzemelerini iade edecektir.
(2) Kararlaştırılan fiyat, teslimatın ve ifanın (kararlaştırılan kabul dahil) tamamlanmasından ve uygun bir faturanın alınmasından sonraki iki ay içinde ödenecektir. Sipariş numaramızın olmadığı faturalar işleme alınmayacaktır. İhtilaflı faturalar söz konusu olduğunda, düzeltilmiş faturanın alındığı tarih belirleyici olacaktır.
(3) Aksi açıkça kararlaştırılmadıkça, ödemeler Graphite Materials tarafından teslimatın alınmasından ve faturanın alınmasından sonraki 14 gün içinde %3 indirimle veya 30 takvim günü içinde %2 indirimle veya iki ay sonra kesinlikle net olarak, her durumda bizim takdirimize bağlı olarak yapılacaktır.
(4) Temerrüdümüzün ortaya çıkması halinde yasal hükümler geçerli olacak ve her durumda Satıcı tarafından yazılı bir hatırlatma yapılması gerekecektir.
(5) Teslimatın kararlaştırılandan daha erken yapılması halinde, ödeme süresi yalnızca teslimatın/hizmetin vadesinin geldiği gün başlayacaktır.
(6) İstisnai durumlarda herhangi bir fiyat belirtilmemişse, tedarikçinin sipariş sırasında ilan ettiği liste fiyatları yukarıda belirtilen kesintilerle birlikte geçerli olacaktır.
(7) Ödemeler, teslimatın veya hizmetin sözleşmeye uygun olduğunu kabul ettiğimiz anlamına gelmez.
(8) Mahsup ve alıkoyma haklarının yanı sıra yasaların izin verdiği ölçüde sözleşmenin ifa edilmemesi savunması hakkına sahip olacağız. Teslimat ve hizmetteki kusurlar tamamen giderilmediği sürece, fatura tutarını tam tutara kadar alıkoyma hakkına sahip olacağız.
(9) Satıcı, yalnızca yasal olarak belirlenmiş veya tartışmasız karşı talepler temelinde mahsup veya alıkoyma hakkına sahip olacaktır.
§ 4 Teslimat süresi ve tarihleri
(1) Kararlaştırılan tarihler ve son teslim tarihleri bağlayıcıdır. Teslimat süresi siparişte belirtilmemişse ve aksi kararlaştırılmamışsa, sözleşmenin imzalanmasından itibaren 4 hafta olacaktır. Satıcı, her ne sebeple olursa olsun kararlaştırılan teslimat sürelerine uyamayacaksa, bizi yazılı olarak veya metin biçiminde bilgilendirmekle yükümlüdür.
(2) Temerrüt bir hatırlatma olmaksızın gerçekleşir. Malların tarafımızca teslim alındığı tarih, başka bir sevkiyat adresi belirtilmediği sürece, teslim tarihine veya teslim süresine uyulması açısından belirleyici olacaktır.
(3) Satıcının kararlaştırılan teslimat süresinde teslimat yapmaması veya yapamaması ya da temerrüde düşmesi halinde, haklarımız – özellikle iptal veya tazminat – yasal hükümlere göre belirlenecektir. Aşağıdaki hükümler etkilenmeden kalacaktır.
(4) Satıcının sorumlu olduğu geciken teslimatlar veya hizmetler sonucunda tarafımızca maruz kalınan tüm ek masraflar için tazminat alma hakkına sahip olacağız. Geciken teslimatın veya hizmetin kabul edilmesi, tazminat taleplerinden feragat edildiği anlamına gelmeyecektir.
(3) Madde 4 (4) uyarınca kararlaştırılan teslimat süresine uyulmaması durumunda, – diğer yasal taleplere ek olarak – gecikmeden kaynaklanan zararımız için, tamamlanan iş günü başına net fiyatın %0,1’i tutarında, ancak geciken sipariş tutarının net fiyatının toplam %5’inden fazla olmamak üzere götürü tazminat talep edebiliriz. Daha yüksek zarara uğradığımızı kanıtlama hakkımız saklıdır. Satıcı, hiç zarara uğramadığımızı veya sadece önemli ölçüde daha az zarara uğradığımızı kanıtlama hakkını saklı tutar.
§ 5 İfa, teslimat, riskin devri, kabulde temerrüt
(1) Önceden yazılı onayımız olmadan, Satıcı, borçlu olduğu edimi üçüncü taraflara (örneğin alt yüklenicilere) yaptırma yetkisine sahip olmayacaktır. Satıcı, münferit durumlarda aksi kararlaştırılmadıkça (örneğin stoktaki malların satışı) hizmetleri için tedarik riskini üstlenecektir.
(2) Almanya içinde teslimat, siparişte belirtilen yere “ücretsiz ikametgah” olacaktır. Varış yeri belirtilmemişse ve başka bir şey kararlaştırılmamışsa, teslimat Oberasbach’taki kayıtlı ofisimize yapılacaktır. İlgili varış yeri aynı zamanda ifa yeridir (yükümlülüğün alacaklının ikametgahında yerine getirilmesi).
(3) Teslimata tarih (düzenleme ve sevkiyat), teslimatın içeriği (ürün numarası ve miktarı) ve sipariş kimliğimizi (tarih ve numara) belirten bir irsaliye eklenmelidir. Sevk irsaliyesinin eksik veya tamamlanmamış olması halinde, işlem ve ödemede ortaya çıkabilecek gecikmelerden sorumlu olmayacağız.
(4) Aynı içeriğe sahip ilgili bir sevk irsaliyesi, irsaliyeden ayrı olarak tarafımıza gönderilmelidir.
(5) Malların kaza sonucu kaybolma ve kaza sonucu bozulma riski, malların teslim yerinde teslim edilmesiyle birlikte tarafımıza geçer. Kabul kararlaştırılmışsa, bu riskin devri için belirleyici olacaktır. Diğer tüm açılardan, iş ve hizmet sözleşmelerine ilişkin kanunun yasal hükümleri, kabul durumunda da buna uygun olarak uygulanacaktır. Kabulde temerrüde düşmemiz halinde, bu durum teslim veya kabule eşdeğer sayılacaktır.
(6) Kabulde temerrüde düşmemiz halinde yasal hükümler geçerli olacaktır. Bununla birlikte, tarafımızdan bir eylem veya işbirliği (örneğin malzeme temini) için belirli veya belirlenebilir bir takvim zamanı kararlaştırılmışsa, Satıcı da bize ifasını açıkça teklif etmelidir. Kabulde temerrüde düşmemiz halinde, Satıcı, yasal hükümler uyarınca (BGB Madde 304) ek masrafları için tazminat talep edebilir. Sözleşme, Satıcı tarafından üretilecek değiştirilebilir olmayan bir ürünle ilgiliyse (özel üretim), Satıcı yalnızca işbirliği yapmayı taahhüt etmemiz ve işbirliği yapmamamızdan sorumlu olmamız durumunda başka haklara sahip olacaktır.
§ 6 Gizlilik ve mülkiyetin saklı tutulması
(1) Çizimler, planlar, çizimler, hesaplamalar, uygulama talimatları, ürün açıklamaları ve diğer belgelerin mülkiyet haklarını ve telif haklarını saklı tutarız. Bu tür belgeler yalnızca sözleşmenin ifası için kullanılacak ve sözleşme tamamlandıktan sonra bize iade edilecektir. Belgeler, sözleşmenin sona ermesinden sonra bile üçüncü taraflardan gizli tutulmalıdır. Gizlilik yükümlülüğü, ancak sağlanan belgelerde yer alan bilgilerin genel olarak bilinir hale gelmesi durumunda ve bu ölçüde sona erecektir.
(2) Yukarıdaki hüküm, Satıcıya üretim için sağladığımız madde ve malzemelerin (örneğin yazılım, bitmiş ve yarı bitmiş ürünler) yanı sıra aletler, şablonlar, numuneler ve diğer öğeler için de geçerlidir. Bu tür öğeler – işlenmedikleri sürece – masrafları Satıcıya ait olmak üzere ayrı olarak depolanacak ve imha ve kayba karşı makul ölçüde sigortalanacaktır.
(3) Satıcı tarafından sağlanan ürünlerin herhangi bir şekilde işlenmesi, karıştırılması veya birleştirilmesi (ileri işleme) bizim adımıza gerçekleştirilecektir. Aynı durum, teslim edilen malların tarafımızdan daha fazla işlenmesi durumunda da geçerli olacak, böylece üretici olarak kabul edilecek ve en geç yasal hükümlere uygun olarak daha fazla işlendikten sonra ürünün mülkiyetini kazanacağız.
(4) Malların mülkiyetinin bize devri koşulsuz olarak ve bedelin ödenmesine bakılmaksızın gerçekleşmelidir. Bununla birlikte, münferit durumlarda Satıcının satın alma bedelinin ödenmesi koşuluna bağlı mülkiyet devri teklifini kabul edersek, Satıcının mülkiyet çekincesi en geç teslim edilen mallar için satın alma bedelinin ödenmesiyle sona erecektir. Ortaya çıkan alacağın önceden temliki ile satın alma bedelinin ödenmesinden önce bile malları olağan iş akışı içinde yeniden satma yetkimiz devam eder (alternatif olarak basit mülkiyet muhafazasının geçerliliği yeniden satışa kadar uzatılır). Bu, özellikle genişletilmiş mülkiyetin muhafazası, iletilmiş mülkiyetin muhafazası ve daha sonraki işlemlere genişletilmiş mülkiyetin muhafazası gibi diğer tüm mülkiyetin muhafazası biçimlerini hariç tutar.
§ 7 Garanti, kusurların bildirilmesi, inceleme ve kusurları bildirme yükümlülüğü
(1) Aşağıda aksi belirtilmedikçe, malların maddi kusurları ve mülkiyet kusurları (yanlış ve eksik teslimatın yanı sıra yanlış montaj, kusurlu montaj, çalıştırma veya çalıştırma talimatları dahil) ve Satıcının diğer görev ihlalleri durumunda haklarımız için yasal hükümler geçerli olacaktır.
(2) Yasal hükümler uyarınca, Satıcı özellikle riskin bize devredilmesi üzerine malların kararlaştırılan kaliteye sahip olmasını sağlamakla yükümlüdür. Her durumda, Satıcı tarafından belirtilen ve özellikle siparişimizde belirtilerek veya atıfta bulunularak ilgili sözleşmenin konusu olan veya bu GPC ile aynı şekilde sözleşmeye dahil edilen ürün açıklamaları, teknik özellikler, çalışma değerleri, çalışma noktaları ve performans verileri kalite konusunda bir anlaşma olarak kabul edilecektir. Ürün tanımının bizden, satıcıdan veya üreticiden kaynaklanıp kaynaklanmadığı fark etmez.
(3) BGB § 442 paragraf 1 cümle 2’ye bakılmaksızın, ağır ihmal nedeniyle sözleşmenin imzalanması sırasında kusur tarafımızdan bilinmiyorsa, kısıtlama olmaksızın kusur talep etme hakkına sahip olacağız.
(4) Yasal hükümler (§§ 377, 381 HGB), aşağıdaki koşulla birlikte, ticari inceleme ve kusurları bildirme yükümlülüğü için geçerlidir: İnceleme yükümlülüğümüz, teslimat belgeleri de dahil olmak üzere harici inceleme altında gelen malları incelememiz sırasında ve rastgele örnekleme prosedüründeki kalite kontrolümüz sırasında ortaya çıkan kusurlarla sınırlı olacaktır (örneğin nakliye hasarı, yanlış veya kısa teslimat). Kabul üzerinde anlaşmaya varılmışsa, inceleme yapma zorunluluğu yoktur. Aksi takdirde, münferit durumun koşulları dikkate alınarak, olağan iş akışı içinde bir denetimin ne ölçüde mümkün olduğuna bağlıdır.
Daha sonra ortaya çıkan kusurları bildirme yükümlülüğümüz bundan etkilenmez. Her durumda, şikayetimiz (kusur bildirimi) Satıcı tarafından 3 iş günü içinde alınırsa derhal ve zamanında yapılmış sayılacaktır.
(5) Satıcı tarafından muayene ve düzeltme amacıyla yapılan masraflar (her türlü sökme ve takma masrafları dahil), aslında bir kusur olmadığı ortaya çıksa bile Satıcı tarafından karşılanacaktır. Kusurların giderilmesi için haksız bir talepte bulunulması durumunda tazminat sorumluluğumuz etkilenmeyecektir; ancak, bu konuda yalnızca kusur olmadığını fark etmemiz veya fark etmemekte ağır ihmal göstermemiz durumunda sorumlu olacağız.
(6) Satıcı müteakip ifa yükümlülüğünü – bizim takdirimize bağlı olarak kusuru gidererek (düzeltme) veya kusursuz bir ürün teslim ederek (ikame teslimat) – tarafımızca belirlenen makul bir süre içinde yerine getirmezse, kusuru kendimiz giderebilir ve gerekli masrafların geri ödenmesini veya Satıcıdan buna karşılık gelen bir avans ödemesini talep edebiliriz. Satıcı tarafından daha sonra yerine getirilmesi başarısız olmuşsa veya bizim için makul değilse (örneğin, özel aciliyet, işletme güvenliğinin tehlikeye girmesi veya orantısız hasarın meydana gelmesinin yakın olması nedeniyle), son tarih belirlenmesine gerek yoktur; Satıcıyı bu tür durumlardan derhal, mümkünse önceden haberdar edeceğiz.
(7) Kusurların derhal giderilmesi bizim açımızdan özel bir menfaatle gerekçelendiriliyorsa veya kusurların tedarikçi tarafından giderilmesinin, kusurların bizim tarafımızdan giderilmesinden daha yüksek maliyetlere neden olacağından veya kusurların tedarikçi tarafından giderilmesinin sözleşme ortağımıza karşı yükümlülüğümüzü yerine getirmemizi zorlaştıracak gecikmelere neden olacağından korkuluyorsa, önceden bildirimde bulunduktan sonra masrafları tedarikçiye ait olmak üzere kusurları giderme hakkına sahip olacağız.
(8) Aksi takdirde, maddi bir kusur veya mülkiyet kusuru durumunda, yasal hükümlere uygun olarak satın alma fiyatını düşürme veya sözleşmeden cayma hakkına sahip olacağız. Buna ek olarak, yasal hükümler uyarınca zarar ve masraflar için tazminat alma hakkımız olacaktır.
(9) Sözleşmeye uygun olarak teslim edilmeyen malları, masrafları ve riski satıcıya ait olmak üzere iade edebiliriz.
(10) Kusurlu malların tesliminin ötesine geçen bir görev ihlali durumunda (örneğin bilgilendirme, tavsiye verme veya denetleme görevi), Graphite Materials kusurdan kaynaklanan dolaylı zarar için tazminat talep edebilir
(11) Teslimatla bağlantılı olarak tedarikçi tarafından bize verilen tüm zararlar için tazminat alma hakkına sahibiz. Bu, özellikle gizli kusurların bir sonucu olarak harcanan gereksiz malzeme ve ücretlerin yanı sıra kendi teslimat tarihlerimize uymak için artan maliyetler ve diğer dolaylı zararlar için geçerlidir. Bu tazminat ödeme yükümlülüğü, tedarikçinin kusurlu olmadığını kanıtlaması durumunda, kusurlu olmasa bile yasal hükümler uyarınca sorumlu olmadığı sürece geçerli olmayacaktır.
(12) Bir seri kusur nedeniyle, örneğin bir arıza analizinin ekonomik olmaması, mümkün olmaması veya münferit durumda makul olmaması nedeniyle, tüm bir sözleşme kalemleri serisinin veya sözleşme kalemlerinin monte edildiği ürünlerimizin değiştirilmesi gerekiyorsa, satıcı, etkilenen serinin teknik bir kusuru olmayan kısmına ilişkin masrafları da karşılayacaktır.
(13) Satıcı, sipariş edilen malları üçüncü taraf haklarından ari olarak teslim etmek ve teslim edilecek mallarla ilgili olarak üçüncü tarafların yasal taleplerine karşı Grafit Malzemeleri tazmin etmekle yükümlüdür.
§ 8 Tedarikçi rücu hakkı
(1) Kusur taleplerine ek olarak, bir tedarik zinciri içinde yasal rücu haklarımızı (BGB 478, 479. Maddeler uyarınca tedarikçi rücu hakkı) kısıtlama olmaksızın kullanma hakkına sahibiz. Özellikle, Satıcıdan, münferit durumda müşterimize borçlu olduğumuz müteakip yerine getirme türünü (düzeltme veya ikame teslimat) tam olarak talep etme hakkına sahip olacağız. Yasal seçim hakkımız (BGB § 439 paragraf 1) bu şekilde kısıtlanmaz.
(2) Müşterimiz tarafından ileri sürülen bir kusur talebini kabul etmeden veya yerine getirmeden önce (BGB 478 (3), 439 (2) Maddeleri uyarınca masrafların geri ödenmesi dahil), Satıcıya bildirimde bulunacağız ve olayın gerçeklerini kısaca açıklayan yazılı bir beyan talep edeceğiz. Makul bir süre içinde açıklama yapılmazsa ve dostane bir çözüme ulaşılmazsa, tarafımızdan fiilen verilen kusur talebinin müşterimize borçlu olduğu kabul edilecektir; bu durumda, satıcı aksini kanıtlamaktan sorumlu olacaktır.
(3) Tedarikçi rücusundan kaynaklanan taleplerimiz, malların tüketiciye satılmadan önce bizim tarafımızdan veya müşterilerimizden biri tarafından, örneğin başka bir ürüne dahil edilerek daha fazla işlenmesi durumunda da geçerli olacaktır.
§ 9 Üreticinin sorumluluğu
(1) Satıcı ürün hasarından sorumluysa, nedenin kendi kontrol ve organizasyon alanı içinde olduğu ve üçüncü taraflarla ilgili olarak kendisinin sorumlu olduğu ölçüde üçüncü taraf taleplerine karşı bizi tazmin edecektir. Geri çağırma masrafları da dahil olmak üzere üreticinin sorumluluğundan kaynaklanan tüm masrafları karşılayacaktır. Satıcı, eksik veya yetersiz güvenlik önlemlerinin neden olduğu hasarlardan da sorumlu olacaktır.
(2) Tazminat yükümlülüğünün bir parçası olarak Satıcı, tarafımızca gerçekleştirilen ürün geri çağırmaları da dahil olmak üzere üçüncü taraflarca ileri sürülen taleplerden kaynaklanan veya bunlarla bağlantılı olarak BGB Madde 683, 670 uyarınca masrafları karşılayacaktır. Geri çağırma önlemlerinin içeriği ve kapsamı hakkında – mümkün ve makul olduğu ölçüde – Satıcıyı bilgilendireceğiz ve kendisine yorum yapma fırsatı vereceğiz. Diğer yasal talepler bundan etkilenmez.
(3) Satıcı, uygun iş ve ürün sorumluluk sigortası yaptırmayı ve sürdürmeyi ve bize bir sigorta onayı vermeyi taahhüt eder.
§ 10 Zaman aşımı süresi
(1) Akit tarafların karşılıklı talepleri, aşağıda aksi belirtilmedikçe, yasal hükümlere uygun olarak zaman aşımına uğrar.
(2) BGB Madde 438 Paragraf 1 No. 3’e bakılmaksızın, kusur talepleri için genel zaman aşımı süresi riskin devrinden itibaren 3 yıldır. Kabul kararlaştırılmışsa, zaman aşımı süresi kabulle birlikte başlayacaktır. 3 yıllık zaman aşımı süresi, mülkiyet kusurlarından kaynaklanan talepler için de geçerli olup, üçüncü tarafların ayni tazminat taleplerine ilişkin yasal zaman aşımı süresi (Madde 438 (1) No. 1 BGB) bundan etkilenmeyecektir; mülkiyet kusurlarından kaynaklanan talepler, üçüncü taraf bize karşı – özellikle de bir zaman aşımı süresinin yokluğunda – hakkını ileri sürebildiği sürece hiçbir durumda zaman aşımına uğramayacaktır
(3) Yukarıdaki uzatma da dahil olmak üzere, satış hukuku kapsamındaki zaman aşımı süreleri, yasaların izin verdiği ölçüde, kusurlara ilişkin tüm sözleşmeye dayalı talepler için geçerli olacaktır. Bir kusur nedeniyle sözleşme dışı tazminat taleplerine de hakkımız olduğu ölçüde, satış yasasının zaman aşımı sürelerinin uygulanması münferit durumlarda daha uzun bir zaman aşımı süresine yol açmadığı sürece, normal yasal zaman aşımı süresi (§§ 195, 199 BGB) geçerli olacaktır.
§ 11 Nihai hükümler
(1) Bu GŞKP ve Graphite Materials ile Satıcı arasındaki tüm yasal ilişkiler, uluslararası tek tip hukuk, özellikle de BM Uluslararası Mal Satışı Sözleşmeleri Konvansiyonu hariç olmak üzere, Federal Almanya Cumhuriyeti yasalarına tabi olacaktır. Mülkiyetin muhafazasının koşulları ve etkileri, Alman hukuku lehine yapılan hukuk seçimi kabul edilemez veya etkisiz olduğu sürece, ürünün ilgili bulunduğu yerin hukukuna tabi olacaktır.
(2) Satıcının Alman Ticaret Kanunu anlamında bir tacir, kamu hukuku kapsamında bir tüzel kişilik veya kamu hukuku kapsamında özel bir fon olması halinde, sözleşme ilişkisinden doğan tüm ihtilaflar için münhasır – uluslararası da dahil – ifa yeri Oberasbach’taki kayıtlı ofisimiz olacaktır. Bununla birlikte, Graphite Materials teslimat yükümlülüğünün yerine getirildiği yerde de dava açma hakkına sahip olacaktır.